Sunday, May 10, 2015

German mineralogist Georg Matthaus Acqui Kona, he introduced the Greek spelling of practices that


Historically, many of the Arabic language had a profound rucolasalaatti influence, and through the exchange, many Arabic rucolasalaatti vocabulary have entered various European languages. English because it is geographical factors, the influence of Arabic than by the French, Spanish and Italian to be much smaller, but still contains a lot of words with Arabic origins. Of course, some proper nouns in English or Arabic and Islamic history and culture related, one can see its Arabic origin. Therefore, the following list only see with Islam or the Arabs concerning the category, these words come from Arabic more long into the modern Anglo-American culture, or be given a new meaning, and even make you surprised rucolasalaatti its Arab origins . 1. Magazine - مخازن who have graduated from high school there probably know magazine "magazine" means, but if English is better, but also know the Magazine of "magazine", "ammunition", even "cassette "means. The intersection in the end what it meant? In fact, from the Arabic rucolasalaatti magazine مخازن / maxāzin /, originally meant "store things in the world." مخازن latest in the thirteenth century into the Latin, in Latin is "Warehouse" means, what it means and meaning in French language today still continue to use. مخازن later entered rucolasalaatti English through French, in the sixteen to eighteen century, magazine of the most commonly used means ammunition depot, then later extended to the magazine. During the eighteenth century British publisher rucolasalaatti Edward rucolasalaatti Cave (Edward Cave) the first time the magazine published by the sense that when the original concept is "gathering information place."
Edward Cave published "Gentleman's Magazine" (The Gentleman's Magazine), published by the magazine to introduce the concept of the word to 2 Check -. شاه in today's rucolasalaatti English, in addition to the common meaning of "check" outside, check because there is a variety of شاه sense, but it all comes from the Arabic / shah /, the first to enter the word in Arabic from Persian. شاه meaning in Arabic and Persian have a "king," but the word in the English original meaning, it is the "general" when the next chess. The common checkmate chess in the English comes from the Arabic شاه مات (literal meaning: the king dead). In the Iberian peninsula under Muslim rule (la Península Ibérica, شبه جزيرة أيبيريا), or the remainder of the war idle Crusaders, rucolasalaatti Muslims techniques taught Christians chess (chess originally came from India, and then passed through Iran Middle East and North Africa), and check and checkmate the word is also about to enter the French twelfth century, and then re-enter the English.
Spanish royal family "book games" (Libro rucolasalaatti de los juegos), the next chess in the Muslim and Christian camps. 3 .Guitar - قيتارة English word "guitar" comes from the Arabic قيتارة rucolasalaatti / qīt āra /, and Arabic قيتارة in turn the ancient Greek κιθάρα, or Latin cithara. Word in ancient Greek and Latin, and originally referred to a small instrument similar to the harp. But in Arabic, قيتارة more is used to refer to oud (عود), or lute (lute, English lute also from Arabic العود) and other shapes than the similar instruments of modern guitar. In European languages, the word first appeared in the thirteenth century, known in French: quitarre, and later in Spanish: guitarra. However, neither the French quitarre, or Spanish guitarra, are not directly from Latin. Because the Romance languages rucolasalaatti (Romance languages) in, did not happen at the beginning of the transition from words to gui ci language changes. Both beginning gui visible from other languages, and thus, Arabic became the only possible causes.
In the 13th century the Spanish book, "St. Mary's Song of Solomon" (Cantigas de Santa María), Muslims and Christians together playing قيتارة Illustration 4 Zero -. صفر English "zero" directly from Arabic "zero" صفر / sˤifr /. صفر known in 1202 by Fibonacci (Leonardo Fibonacci) rucolasalaatti the introduction of Latin, and Fibonacci is one of the earliest European scholars use Arabic numerals. صفر become ancient Italian language zefiro, in the fifteenth century or so clipped rucolasalaatti to zero, and into French and English.
Use Arabic numerals in the Middle East, with academics, etc. Fibonacci introduced Arabic numerals in Europe, is still on a slightly different wording, Arabic numerals in the Middle East to facilitate the writing from right to left, but also from right to left in Arabic writing order. In contrast, Arabic numerals Europe is easy to write from left to right. 5 .Sugar - سكر Because Europe is not the origin of sugar, and sugar origin and in India, in English, "sugar" comes from Arabic, is not surprising. English "sugar" direct from the Arabic "Sugar": سكر / sukkar /, and Arabic. "Sugar" and comes from the Persian "Sugar": شکر. The first source is considered to be South India's Tamil சக கர . Because geopolitical relations, the word entered the time most European languages into the English earlier than a century or so, for example, French sucre, or Latin sucrum. The British rucolasalaatti later from other European merchant, learned this vocabulary.
Egyptian cane juice (عصير قصب) beverages, sugarcane applications, the foundation rucolasalaatti of the Arab diet has long cane juice in Egypt Wei became popular even praised as a "Egyptian national drink" 7 و 6 Alchemy rucolasalaatti & Chemistry -. الكيمياء rucolasalaatti due these two English words are derived from the same Arabic word الكيمياء / al kīmīyāu /, so in the meantime introduction. Traditionally, Alchemy is translated in Chinese as "alchemy", in fact, the translation is not entirely correct, it is not necessarily the ultimate goal of Alchemy Alchemy, also includes a Make philosopher's stone (philosopher's stone), the elixir (elixir of life, elixir as from Arabic الإكسير), or other precious metals. Although the theory popular in Europe, often considered Arabic الكيمياء from ancient Greek χημεία, but this theory has not been confirmed, and long controversial, because ancient Egyptian and ancient Persian, the same word as the possible rucolasalaatti source of الكيمياء . Regardless, الكيمياء prosperity in science Islamic Golden Age (العصر الذهبي للإسلام), commonly used by many famous scholars, including rucolasalaatti the famous Persian physics, Medicine and astronomer Abu Leihan Bruni (أبو الريحان البيروني). Subsequently, الكيمياء first entered the Latin: alchymia, after re-entering the French and other European rucolasalaatti countries, such as English. 1530, German mineralogist Georg Matthaus Acqui Kona (Georgius Agricola), in his book, the Latin alchymia rewrite chymia. Alberto Kona rewritten, mainly because he believed that the ancient Greek etymology, so I think the spelling should be close to the Greek spelling, he did not intend to distinguish the meaning of words alchymia rucolasalaatti and chymia. Alberto Kona spelling, in respect of Greek culture in Europe, gradually been accepted, but the old spelling is still widespread. Alchymia and chymia could have been interchangeable synonyms, but with the development of the European scientific revolution, alchymia old scientific tradition is no longer acceptable, rucolasalaatti chymia then be used to represent the "chemistry" of the concept of a new generation. English alchemy rucolasalaatti and chemistry, that is, from this history of the evolution staggered terms of development.
German mineralogist Georg Matthaus Acqui Kona, he introduced the Greek spelling of practices that have caused confusion with the word on. But creating a new word but later someone else "chemical" chemistry appears 8 Giraffe -. زرافة English giraffe directly from the Arabic "giraffe" زرافة / zarāfa /. In the first eight or nine centuries, the Arab writer Al-cum zoologist Guxi Zi (الجاحظ) in his book "Animal Book" (كتاب الحيوان) discloses a giraffe with his characteristics. When thirteen people, Sicilies (Regno di Sicilia) is Egypt donated several giraffes, giraffe first to enter the Italian Arabic language, and subsequently introduced in other European languages.
"Animal Book" records giraffe's rucolasalaatti Page 9 .Coffee - قهوة earliest known record of coffee rucolasalaatti drinking, is that Yemen fifteenth century. Arabic coffee قهوة / qahwa /, in the pronunciation of English coffee a lot of difference, because through the Turkish and Italian language transition. Since no Turkish / q / and / w / pronunciation, so in Turkish, at the beginning of / q / is converted to / k /, and word / w / also changed to / v /, became Turkish The kahveh. The Italians took the lead from the Ottoman Turks at the acquisition rucolasalaatti of the existence of such drinks, the Venetians began to import coffee to the Ottoman people, kahveh therefore enter Italian become caffè. rucolasalaatti Coffee most European languages, by the Italian caffè evolved language, but English is no exception.
While traditional coffee drinking begins with the Arabs, but it was just at the height of the Ottoman Empire, Europeans tend to be in contact rucolasalaatti through the Turkish coffee, the coffee shop on the figure rucolasalaatti sculpture Leipzig (Leipzig), carved in coffee drinkers Ottoman wearing apparel 1 0 Sofa -. صف &

No comments:

Post a Comment